Societate Muzeului Ardelean - Editură ştiinţifică
2024 mai 10, vineri
ERDÉLYI MÚZEUM EGYESÜLET - KIADÓ
HU RO EN Prima pagină Despre Editură Publicaţii Procesul de evaluare Publicatii din anii 2015-2020 Cum cumpăr Librării partenere Colectivul editorial Contact



CĂUTARE RAPIDĂ




Pagină principală »  Publicaţii »  Cărţi »  Erdélyi Tudományos Füzetek  »  A műfordítás poétikája

Titlu: A műfordítás poétikája 297
Subtitlu: Dóczy Lajos kultúraközvetítő szerepe

Autori:
Benő Eszter

Gen:
irodalomtörténet

Descriere:
 A német és magyar nyelvet „anyanyelveként” használó Dóczi Lajos mindkét közösség nyelvi és szellemi műveltségében jártas. Két nyelv birtokában és két kultúra ismerőjeként sikeresen tölti be az Osztrák-Magyar Monarchia idején a kulturális közvetítő szerepét. Tudatosságára és egyben bátorságára vall, hogy a két, egymással rokon szellemiségű dráma – a Faust és Az ember tragédiája – fordítását vállalja. Korának kétnyelvű fordítói közül senki nem vállalkozik erre a feladatra. A mindkét irányban végrehajtott kulturális közvetítésben elhivatottsága jut kifejezésre: a magyar nemzet számára elérhetővé teszi a világirodalom klasszikus művét, a magyar mű német tolmácsolásával hozzájárul ahhoz, hogy Az ember tragédiája elfoglalja méltó helyét a világirodalomban.
 

Tartalom
Zusammenfassung
Rezumat

DOI: https://doi.org/10.36240/etf-297


Alte informaţii:
Editura: Erdélyi Múzeum-Egyesület, Kolozsvár
Anul apariţiei: 2021
Dimensiune: 388 oldal
ISBN/ISSN: 978-606-739-188-6, 2068-309X
Format: 160 x 235 mm
Copertă:   Bodó Zalán
Preţ: 30.0
Kosárba tesz
« Înapoi la lista publicaţiilor
email